Il secondo episodio non delude. E voi che dite? Che l’obiettivo del nostro eroe sia quello di morire almeno una volta ogni episodio? Buona visione!
Qualche piccola nota:
Incuriosito da “metia”, ho fatto alcune ricerche sul termine. Metia in katakana sarebbe “ミーティア”, ovvero la translitterazione di “meteor”, che in questo caso viene pronunciato “mitia”. Il significato letterale di “metia” potrebbe quindi essere “meteora”. Tuttavia, solamente nel manga viene usato questo termine. Nella novel originale viene usato “魔法器”, ovvero “dispositivo magico”. È quindi preferibile mantenere “metia” per riferirsi a questi oggetti, piuttosto che adattarlo in “meteor” o “meteora”.
Patch: DDL
La patch corregge la seguente frase:
– Originale: “È stato uno straccione come te ad aiutare mia figlia quando si è persa” .
– Correzione: “È stata una stracciona come te ad aiutare mia figlia quando si è persa“.
L’errore era dovuto al fatto che a differenza dell’italiano, nell’inglese e nel giapponese non è stata usata una forma che indicasse il genere del soggetto.
Grazie Mille per l’episodio ^^
Thanks.
Thank you very much