4 Commenti

  1. Grazie mille per l’episodio ^^
    P.S: vorrei chiedervi secondo voi alla velocità di adattamento della novel riusciranno a coprire almeno fino al 4° volume intero o si fermeranno al fine del 3°?

  2. Scusate, vorrei chiedervi una cosa, essendo voi un fansub che stimo, seguendo le vostre traduzioni (che reputo ottime), volevo farvi una domanda, la parola “majin” (non so se ho scritta bene, avendo solo l’audio) in un anime è stata tradotta(da crunchyroll credo) prima in “demone”, poi dopo un tot. di episodi la medesima parola nel medesimo contesto è stata tradotta in “stregone”, secondo voi qual’è la più corretta.

    P.S: l’anime in questione è tensei shitara slime datta ken (tanto per darvi il contesto, il classico isekai fantasi re demon, creature magiche, goblin, ect…)

    P.S.S: Grazie in anticipo, e scusate se l’ho scritta qui,anche se non centrava niente con l’argomento.

    • Non avendo seguito la serie, non posso confermare con accuratezza. Credo che il termine a cui ti riferisci sia 魔神, che nel letterale gira intorno a demone, diavolo, demonio, etc. Potrebbe essere una scelta di adattamento, ma senza aver visto la serie non posso confermare.

Rispondi a GravisAnnulla risposta